Translation of "gonna join" in Italian


How to use "gonna join" in sentences:

If you're gonna join me, you better make it a quart.
In questo caso, ne porti una bottiglia intera.
And anybody that showed up was gonna join Lem Lee in the hell of being cut to pieces.
E chi si fosse fatto vivo avrebbe raggiunto Lem Lee nell'inferno degli uomini a pezzetti.
Hey, listen... did I tell you I'm gonna join that Citizen On Patrol thing?
A proposito... m'iscriverò al programma Cittadini in guardia.
I'm gonna join the Booster Club, okay?
Entrero' nel Comitato Raccolta Fondi, ok?
So me and the other guys are gonna join him.
Cosi' io e gli altri ragazzi ci uniremo a lui.
You guys gonna join us for dinner Thursday?
Verrete a cena con noi giovedi', ragazzi?
Does this mean you're gonna join us?
Questo significa che ti unirai a noi?
I thought all the boys in class were gonna join the pros.
Credevo che tutti i ragazzi volessero diventare professionisti.
You gonna join up all the dots and draw a pretty picture?
Unirai tutti i punti e disegnerai una bella figura?
Tell me, Aziz, are you stand here all night with a bag over your head or are you gonna join me for some tea?
Dimmi Aziz, rimarrai tutta la sera con un sacco in testa o mi fai compagnia per un te'?
Is he gonna be a slacker- loser-wise-ass like Jim was, or is he gonna join the Dwight Army of Champions?
Si dimostrera' un sapientone sfigato e fancazzista come Jim? O fara' parte dell'Esercito dei Campioni di Dwight?
I think I'm gonna join you fellas.
Mi sa che mi siedo con voi, ragazzi.
We're gonna join us a border patrol and shoot us some wetbacks.
Entreremo nella pattuglia di confine e spareremo a qualche messicano illegale.
She says she's gonna join the Marines so we can be closer.
Dice di volersi arruolare nei marines, cosi' potra' starmi piu' vicina.
I was gonna join you back at Division?
Sarei venuto con te alla Divisione?
I thought Kono was gonna join us.
Credevo ci sarebbe stata anche Kono.
Yes, he's gonna join us in a little while, but for now, we wanted to keep things informal.
Sì, ci raggiungerà a breve, ma per il momento volevamo un incontro informale.
You're not gonna join us for dinner?
Non resti con noi per la cena?
We're gonna join with another unit, make a clean sweep of the place.
Ci uniremo ad un'altra unità per fare una bonifica completa del posto.
And as a show of solidarity, I'm gonna join you.
E come prova di solidarietà, mi unirò a te.
Men dying by the dozen, Mr. Bohannon, and we ain't gonna join 'em.
Gli uomini muoiono a dozzine, signor Bohannon, e noi non intendiamo seguirli.
But they're gonna join forces, and they'll write stories together that change people's lives.
Ma uniranno le loro forze e insieme scriveranno articoli... che cambieranno la vita alle persone.
Aren't you gonna join us, Sookie?
Non vuoi unirti a noi, Sookie?
I thought you were gonna join us for dinner.
Pensavo che avresti cenato con noi.
Gibbs say he was gonna join you here?
Gibbs ha detto che ti avrebbe raggiunto qui?
If Liv was gonna join our fight, she had the right to see the risks for herself.
Se Liv si fosse unita alla nostra lotta, aveva il diritto di vedere da sola quali fossero i rischi.
Remember, if you don't pull this off, we're gonna join your friend Micah in there.
Ricorda, se non riuscirai a imitarla, faremo compagnia al tuo amico Micah all'interno.
I'm gonna join you... me and Bobo.
Ci sarò anch'io, insieme a Bobo.
Miles is gonna join us for dinner, so, why don't you go get washed up?
Miles restera' a cena, quindi perche' non vai a lavarti? Ok.
If you're not gonna join me for the meal, I suppose I could just skip forward to the after-dinner smoke.
Se non ti unirai a me per il pasto, suppongo di poter andare direttamente alla fumata del dopocena.
So are you gonna join us out tonight?
Allora ti unisci a noi stasera?
Hector's gonna join us... so we'll take the convertible.
Hector viene con noi... per cui prendiamo la decappottabile.
1.7441329956055s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?